美文示范
残奥日报|中国代表团216枚奖牌领跑奖牌榜
马会澳门一传真
西古堡在当地俗称“寨堡”,南北设有两座堡门,并建有两座瓮城。堡门既是进出的关口,又是瞭望的岗哨。堡门口前的古堡介绍牌子上马会澳门一传真,印有中文、英文等多种语言版本,30个红红的大灯笼平分高挂在堡门两侧,与中间石匾上经风雨侵蚀已模糊难辨的字迹形成对比。拱形门洞下两道深深磨得溜光的小沟印,仿佛在向游客诉说着当年车水马龙的繁荣景象。
“当地有瓮城的村落较为罕见,西古堡的防御性主要体现在堡里有瓮城,这也是蔚县唯一拥有南北两座瓮城的古村落。”蔚县博物馆研究馆员李新威说,蔚县过去也叫蔚州,是“燕云十六州”之一,这里是明代北方内外长城之间沿线重要边关,长期屯居军队。为防御侵扰,当地居民建起了大量易于防御的居住城堡。“这些古堡是北方游牧民族和农耕民族争斗的产物,也是民族融合的重要见证。”
穿过瓮城,是一条长227米、宽3.5米、青石铺成的南北向主街道,180余所古民宅就坐落在街道两侧。这些民居多为砖木结构,青砖灰瓦间,嵌入了木制格窗。居住在此的村民,有人在窗户玻璃贴着窗花,也有人家贴有售卖“糊糊面”“贡米”“砂器”等当地特产字样。有的院落是几进几出,相互贯通,景中借景,景中藏景,吸引着来自世界各地的游客。
马会澳门一传真
门杜认为,中非人口占全球三分之一,其现代化进程与全球密切相关。中国企业在非洲不仅为当地年轻人带来大量就业机会,还通过青年培训、技术转移等方式支持非洲可持续发展。此外,中国在非洲推进的基础设施建设,特别是在贸易便利化方面的贡献,不仅促进了中非合作的发展,也进一步加强了非洲国家间的经济联系;不仅促进了中非命运共同体的构建,也促进了人类命运共同体的构建,体现了中国在推动全球发展与繁荣中的重要作用。(记者 王高飞 赵丽)
The 2023 Forum on China-Africa Cooperation (FOCAC) Summit concluded on Friday in Beijing. In an exclusive interview with China News Network, Joseph Oliver Mendo'o, executive director of the International Exchange Department of the China-Africa Business Council, and head of the African Youth Delegation in China, remarked that during the opening ceremony of the FOCAC Summit, Chinese President Xi Jinping emphasized the concept of modernization where "no one should be left behind," stating that only with the modernization of both China and Africa can the world achieve true modernization.
He pointed out that China and Africa together account for one-third of the world's population, and their modernization processes are closely tied to global progress. Chinese enterprises in Africa have not only created substantial employment opportunities for local youth but also supported sustainable development through youth training and technology transfer. Additionally, China's contributions to infrastructure development in Africa, particularly in trade facilitation, have not only advanced China-Africa cooperation but also strengthened economic ties between African countries. This cooperation has promoted both the building of a China-Africa community with a shared future and a community with a shared future for humanity, underscoring China's significant role in driving global development and prosperity. (Wang Gaofei, Zhao Li)